ブログ

翻訳支援ツールアンケート結果:memoQを使用していますか?

memoq%e3%82%92%e4%bd%bf%e7%94%a8%e3%81%97%e3%81%a6%e3%81%84%e3%81%be%e3%81%99%e3%81%8b

こんにちは、講座スタッフの大島です。

翻訳支援ツールアンケート結果の最終回です。
私も大好きだった翻訳支援ツール、memoQに関するアンケート結果を公開します。

まずは、Trados以外の翻訳支援ツールを使用していますか?という質問です。

ご利用中の翻訳支援ツール名を教えてください

memoQ、結構健闘しています。

その他であがった翻訳ソフトは、

Wordfast pro

PAT transer, PC transer

CafeTran Espresso

WordFast

Idiom, Felix

でした。みなさん、いろいろと使っていらっしゃる。
個人的に気になったのはCafeTran Espressoです。
CATツールっぽくないネーミングです。
Felixは、ゲーム翻訳の仕事をしているときに使っていました。

いいソフトなんですよ。
動作も軽くて、バグもなく、結構お気に入りでした。

 

所有してないけど気になる存在memoQ

memoQアンケート結果

memoQのオンライン講座も準備中です。
「所有していないが、興味はある」という方もですが、なにより、
「所有しているが、使用していない」という翻訳者の方が気になります。
なんとか使えるようになっていただきたい!
今のところ教材のサンプルはTradosのみですが、
雰囲気は見てもらえるかと思いますので、
気になる方はこちらからサンプルをどうぞ。

関連記事

ページ上部へ戻る