- Home
- ブログ
受講感想
-
5.152018
【受講感想】memoQ OJT コース boz99様
memoQ OJTコース boz99様 特許翻訳◎ 良かった点:1.質問の度に、平均で約半日以内に、なんらかのご返事を頂けること。それがご担当者が外出のため、後刻に正式回答の旨であっても、ピンチの状態の際には、とても安心できる背景になりました。
続きを読む -
1.242018
【受講感想】Memsource コース MK様
Memsourceコース MK様 男性 産業翻訳主に契約書の和訳に従事している翻訳者です。登録先翻訳会社からの薦めでMemsourceを使用する必要に迫られ、ネットでこの講座にたどり着きました。
続きを読む -
12.212017
【受講感想】Trados OJTコース YN様
Trados OJTコース YN様 男性 特許翻訳時間が取れず、まだ十分に講座を進めていませんが、はじめに感じたことは、トラドスの導入後にどの順序で講座を進めてよいか、戸惑ったことです。どの順序で講座内容を進めていくと良いか、ガイダンスがあると良いでしょう。
続きを読む -
11.292017
【受講感想】memoQ OJTコース KF様
memoQ OJTコース KF様 女性 産業翻訳翻訳支援ツールを使用するのは初めてでしたので、基本を習得すべく受講しました。MemoQは直感的に操作できる点も多いのですが、テキストで初めて知る機能もあり、大変役立っています。
続きを読む -
11.292017
【受講感想】Trados OJTコース K様
Trados OJTコース K様 男性 特許翻訳Tradosなどのツールは全く初めてだったのですが、今後必要となるだろうと思い受講いたしました。Tradosが何者であるかも分からないところからのスタートでしたが、なんとか翻訳できる程度にはなったかと思います。
続きを読む -
9.212017
【受講感想】Trados OJTコース m様
Trados OJTコース m様 女性 産業翻訳チャットでいつでも質問することができ、返信がとても早く助かりました。2017バージョンをダウンロードしたので、付属のマニュアル(旧バージョン)に沿っての操作では、理解しきれずチャットで質問していました。
続きを読む -
9.82017
【受講感想】Trados OJTコース H様
Trados OJTコース H様 女性 特許翻訳Tradosに触れること自体が全くの初めてだったため、まず使用手順を体系的に身に付けられるのがとても良かったです。実際の案件に取り掛かる前にソフトの概要が把握できるので、作業がスムーズです。
続きを読む -
9.12017
【受講感想】memoQ OJTコース(+サポート延長3ヶ月)F様
memoQ OJTコース F様 男性 産業翻訳・特許翻訳こちらからの質問については、懇切丁寧に親身に十分なご指導をいただきました。翻訳支援ツールが不可欠の翻訳業界にあって、これから翻訳の仕事に挑戦する方にとっては本当に「入っていて良かった」と思えるサービスだと思います。
続きを読む -
8.262017
【受講感想】Trados OJTコース 女性 みんず様
Trados OJTコース みんず様 女性 産業翻訳・リーガル翻訳ITが苦手で、会社員時代はいつもシステムをフリーズさせ、担当者に「フリーザ」と呼ばれていました。そんな私がフリーランス翻訳者として仕事をするにあたり、避けて通れないのがTradosでした。
続きを読む -
8.92017
【受講感想】Memsource+サポートオプション F様
Memsource+サポートオプション F様 女性 産業翻訳翻訳支援ツールとはいったい何なのかもわからずに仕事を始めてしまったので、この講座の受講なしには仕事を進めることはできません。
続きを読む