memoq

  1. 翻訳支援ツールマスター講座 受講感想バナー

    【受講感想】memoQ OJTコース 産業翻訳 O様 男性

    memoQ OJTコース 産業翻訳 O様 男性MemoQ の使用方法に関して知識がなかったのですが、チャットワークで丁寧に説明して頂き使用方法がおおむね理解できました。このようなツールの使用が苦手でしたがチャットーワークで迅速に回答を頂き、いつもテンポよく不明点が明確になりました。

    続きを読む
  2. 翻訳支援ツールマスター講座 受講感想バナー

    【受講感想】memoQ OJTコース W様

    memoQ OJTコース W様 産業翻訳初めてmemoQ案件を受注して不安に思っていましたが、分からないことを早め早めに解決できたので、翻訳作業に集中しやすかったです。

    続きを読む
  3. 【memoQ】アクティベーション用ライセンスのエラー

    こんにちは。KokoDoki Companyの藤原です。最近memoQにて、アクティベーションのライセンスに関するエラーが生じることが多くなっているようです。

    続きを読む
  4. 翻訳支援ツールマスター講座 受講感想バナー

    【受講感想】memoQ OJTコース KF様

    memoQ OJTコース KF様 女性 産業翻訳翻訳支援ツールを使用するのは初めてでしたので、基本を習得すべく受講しました。MemoQは直感的に操作できる点も多いのですが、テキストで初めて知る機能もあり、大変役立っています。

    続きを読む
  5. いただいたご相談とご質問まとめ ~8月版~

    いつもお読みいただきましてありがとうございます。KDCスタッフの大島です。毎日のようにいただくご質問やご相談からピックアップして皆さまにご紹介いたします。翻訳支援ツールの導入をご検討中の方、講座受講を迷われている方の参考になればと思います。

    続きを読む
  6. 翻訳メモリとは?用語ベースとは?

    こんにちは。KokoDoki Companyの藤原です。今回は、翻訳支援ツールを使用するにあたって混乱しやすい翻訳メモリと用語ベースについて簡単に説明します。翻訳メモリとは?翻訳メモリとは、原文と訳文がペアで登録されているデータベースを指します。

    続きを読む
  7. 翻訳支援ツールマスター講座 受講感想バナー

    【受講感想】memoQ OJTコース HM様 

    memoQ OJTコース HM様 女性 産業翻訳今までmemoQは少し使っていたのですが、きちんとした使い方をあまりよくわからないまま自己流で使っていたため、1つの機能を使うのにも遠回りしていたり、wordにエクスポートしてから修正していたり、せっかくツールを使っているの...

    続きを読む
  8. 翻訳支援ツールマスター講座 受講感想バナー

    【受講感想】memoQ OJTコース inemurihime様 

    memoQ OJTコース inemurihime様 女性 特許翻訳自分が今困っていることについて、ピンポイントでわかりやすく教えてもうことができて非常に助かりました。画像があるので特にわかりやすかったです。

    続きを読む
  9. 翻訳支援ツールマスター講座 受講感想バナー

    【受講感想】memoQ OJTコース m様 

    memoQ OJTコース m様 女性 特許・その他良かったと感じたことまったく自分側の問題ですが、私は、本当に「手取り足取り」でないと、ダメなのかも、と思います。今現在の受講料では見捨てられも文句は言えないのに、よく面倒をみてもらっていると思います。ありがとうございます。

    続きを読む
  10. memoQ 覚えておくと便利かもしれないショートカットキー一覧

    こんにちは、KokoDoki Companyの大島です。先日大型案件を終えた藤原が、追加テキストやブログ記事をガンガンあげてくるのでそのチェックと更新作業に追われていたのですが、少しばかり落ち着きまして。

    続きを読む
ページ上部へ戻る